Previous Page  15 / 52 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 15 / 52 Next Page
Page Background

1 3

ko

....

e

ryce

....

Wciągające

zagadki

i trening

koncentracji

Or

to

grafia

łatwa

i

zabawna

Przyjemna

i

kreatywna

nauka

angielskiego

na całą ofertę

Rabat 20%

na hasło

MU0916

na

www.KapitanNauka.pl

REKLAMA

języka (mieszanie języków). Młodzież dwujęzyczna donosi nam

o przeżywaniu przejściowych trudności w pogodzeniu dwóch

światów, kręgów znajomych, modeli zachowań oraz o czaso-

wym poczuciu inności od jednojęzycznych rówieśników. Nie są

to problemy, na które łatwo znaleźć lekarstwo, ale warto o nich

rozmawiać i uświadamiać uczniom, że są to trudności naturalne

w świecie dwujęzycznych na całym świecie i trzeba je po prostu

zaakceptować. Nie powinny one nas do dwujęzyczności znie-

chęcać, ponieważ bilans zysków i strat przy tym zjawisku zde-

cydowanie wychodzi na plus.

Jakie objawy logopedyczne powinny zaniepokoić rodzi-

ców i nauczycieli dziecka dwujęzycznego?

Według badań naukowych, dzieci przyswajające dwa języki

rozwijają się w podobnym tempie do dzieci przyswajających

jeden język, co oznacza, że profilaktyka zaburzeń mowy będzie

u nich również podobna. Dbamy o karmienie piersią, a w kolej-

nych etapach unikamy przedłużonego miksowania pokarmów.

Rezygnujemy ze smoczków i butelek po 1. roku życia. Ograniczamy

dzieciom czas poświęcany na obcowanie z ekranami, a maksyma-

lizujemy czas spędzany na rozmowie i zabawie z żywym człowie-

kiem. Dbamy, aby mowa u naszego dziecka rozwijała się według

normy w przynajmniej jednym języku, czyli żeby w wieku dwóch

lat dziecko formułowało proste zdania typu „Mama daj”. To natu-

ralne, że u dzieci dwujęzycznych początkowo rozwój jednego

języka może wyprzedzać rozwój drugiego, np. w przypadku gdy

dziecko wychowuje się w niemieckim domu w Polsce, jeżeli rodzice

mówią do dziecka tylko po niemiecku, to w pierwszym okresie

życia dziecka język niemiecki będzie dominował lub wręcz dziecko

będzie zdawało się rozwijać jednojęzycznie. Po rozpoczęciu edu-

kacji w drugim języku (w naszym przykładzie w języku polskim),

język ten w większości przypadków szybko nadrobi zaległości

i najprawdopodobniej przegoni język niemiecki.

Nie dajmy sobie wmówić, że dwujęzyczność powoduje opóź-

nienia lub zaburzenia mowy. Jeżeli nasze dziecko nie komunikuje

się prostymi zdaniami w okolicach 2. roku życia, po 3. roku życia

jego mowa jest niezrozumiała dla osób spoza rodziny lub obser-

wujemy u niego inne zaburzenia rozwojowe, zamiast niesłusznie

usprawiedliwiać problemy dwujęzycznością, niezwłocznie konsul-

tujmy się z logopedą doświadczonymw tematyce dwujęzyczności

Dziękuję za rozmowę.

Rozmawiała

Anna Przybył